【阿根廷】博尔赫斯
传说里面讲道,在那过去了的
年代里面曾经发生过许许多多
真的、假的、真真假假的事情,
有人构想出了一项非凡的举措,要将整个宇宙纳入自己的书中,
于是就以无限激情投入了写作,
他完成了一叠厚厚的艰深稿本,
反复推敲并诵读直至诗的结末。他正要对命运表示感谢的时候,
偶然之间抬起头来看了看天上,
一轮明煌的圆盘让他感到惶惑,
这才意识到竟然忘记了那月亮。尽管我讲的并不是真实的故事,
然而却非常能够说明一种情况,
我们这些以采录生活为业的人,
总是无法避免时常会有意遗忘。越是重要的东西越是会被疏忽,
这是文字相对灵感的一个定律。
这篇叙述我同月亮交谈的记录,
自然也无法逃脱得了它的节制。不记得在哪儿头一次见到月亮,
可能在未识希腊理论时的天际,
也可能是在暮色逐渐将庭院的
水井和无花果遮蔽起来的夜里。人所共知,世上的事情有千万,
多变的人生本来就是非常之美,
举世共享的月亮啊,某天黄昏后,
我们会突然发现你为生活增媚。除了夜空里那圆圆缺缺的月亮,
我还能够记起诗中的种种描绘:
歌谣里那中了邪祟的瘆人龙月,
还有克维多笔下的那嗜血金盔。胡安曾在自己的传世作品里边
详述可怕的朕兆和凶残的狂欢,
那里的月亮颜色猩红滴着鲜血;
另有一些却光辉明灿好似银盘。毕达哥拉斯曾将血书(根据传说)
写在了镜子那光洁明澈的表面,
人们却在月亮那另一面镜子上
读到了那倒映出来的骇世名言。曾有一片铁树钢花的原始森林,
里面住着一只使命奇特的老狼,
每当朝霞将东海染红了的时候,
它就扑落和杀死那天上的月亮。,(预警的北极星斗对此知之甚详,
而且,死人指甲堆造而成的游舫
也将会在那一天夜里出来侵扰
世界上所有敞开着胸襟的海洋。)也许是在日内瓦,也许是苏黎世,
命运之神让我初操诗笔的时候,
我也像其他所有的诗人们一样,
暗自承诺要把月亮描绘和歌讴。我曾煞费苦心地反复搜索枯肠,
殚精竭虑地将贫乏的词句拼凑,
惴惴之情时时都在心底里翻腾,
生怕卢贡内斯已用过琥珀、金瓯。远方的象牙、烟云,寒雪等等比喻
都曾经被用于形容月亮的容颜,
然而,那些诗章终究也没有能够
最后成为流传千古的雄制宏篇。就像是天庭乐土里的赤膊亚当,
我以为,诗人也有使命需要承担:
为每一种具体的事物定下名称,
不仅准确和贴切,而且还得新鲜。阿里奥斯托的著作给了我启示:
月亮是一个去处,迷离而又朦胧,
汇聚着梦幻及捉摸不到的浮影、
流逝的光阴、相通的可能与不能。神奇的黑夜让我远远地看到了
画家笔下的狄安娜那三态体形,
雨果呈献给我的却是一把金镰,
爱尔兰诗人,对凄楚的黑月钟情。正当我在神话的月亮宝库里面
费尽心机地探察和搜索着枯肠,
平日里巡行的月亮却悄然出来,
爬升到了眼前街角背后的天上。,尽管可以选用的辞藻无尽其数,
只有一个才是最为确切或形象,
其中的奥妙啊,依我看来,只在于
直呼其名,那也就是叫它为月亮。月亮的升起是一件纯美的事情,
我不敢再用空泛的比方去玷污;
在我的眼里,它平常又无法解释,
远非我的拙笔所能够描摹叙述。我知道,月亮本身或者它的称呼,
其实实在在的意义却非常特殊,
它的生成本来就是为了与我们
这既繁复又简单的人生相比附。月亮不过是诸般象征中的一个,
实为命运或者机缘的刻意造物,
让人类随时能够假借它的名义,
抒发显赫或者危难之际的感触。
《诗人》
林之木 译